Licence Etudes europ¨¦ennes et internationales

R¨¦sum¨¦

La licence ?tudes Europ¨¦ennes et Internationales est une licence unique en France. Elle se divise en 7 parcours : ?tudes franco-allemandes, ?tudes franco-espagnoles, ?tudes franco-italiennes, European Studies in English, M¨¦tiers du livre franco-allemands. En savoir plus

Acc¨¦der aux sections de la fiche

  • Pr¨¦sentation
  • Admission
  • Programme
  • Et apr¨¨s ?
    • Licence Etudes europ¨¦ennes et internationales parcours Etudes franco-allemandes
    • Licence Etudes europ¨¦ennes et internationales parcours M¨¦tiers du livre franco-allemands
    • Licence Etudes europ¨¦ennes et internationales parcours Etudes franco-espagnoles
    • Licence Etudes europ¨¦ennes et internationales parcours Etudes franco-italiennes
    • Licence Etudes europ¨¦ennes et internationales parcours European studies in English
    • Licence Etudes europ¨¦ennes et internationales parcours Etudes franco-portugaises

Call to actions

Pour que nous puissions vous recontacter

Ce champ est facultatif. Si vous ne le remplissez pas, la question donn¨¦e en exemple ci-dessus sera envoy¨¦e.

saisir le code pr¨¦sent dans l'image

Envoi du message¡­

Votre message a ¨¦t¨¦ envoy¨¦.

Une erreur est survenue pendant l'envoi de la question. Essayez de nous contacter par t¨¦l¨¦phone.

Nous t¨¦l¨¦phoner au +33(0)473406390

D¨¦tails

7 parcours internationaux

  • Parcours ?tudes franco-allemandes
  • Parcours M¨¦tiers du livre franco-allemands
  • Parcours European Studies in English
  • Parcours ?tudes franco-espagnoles
  • Parcours ?tudes franco-italiennes - Patrimoine culturel
  • Parcours ?tudes franco-italiennes - Plurilingue et pluriculturel
  • Parcours ?tudes franco-portugaises

dont 3 double dipl?mes europ¨¦ens :
Mobilit¨¦ ¨¦tudes et/ou stages ¨¤ l'¨¦tranger obligatoire(s) pendant l'une des 3 ann¨¦es de la licence.

Les Etudes europ¨¦ennes et internationales ses ¨¦tudiants

Publi¨¦ le 17 novembre 2020

Pr¨¦sentation

La licence ?tudes Europ¨¦ennes et Internationales est une licence unique en France. Elle se divise en 7 parcours : ?tudes franco-allemandes, ?tudes franco-espagnoles, ?tudes franco-italiennes, ?tudes franco-italiennes plurilingue et pluriculturel, European Studies in English, M¨¦tiers du livre franco-allemands.

Quel que soit le parcours choisi, la 3¨¨me ann¨¦e de licence (ou la 2¨¨me ann¨¦e en ?tudes franco-portugaises) se d¨¦roule int¨¦gralement ¨¤ l'¨¦tranger, dans le cadre d'une mobilit¨¦ ¨¦tudes et/ou d'une mobilit¨¦ stage. Dans chaque parcours, la 3¨¨me ann¨¦e s¡¯accompagne d¡¯un stage obligatoire ¨¤ effectuer dans le secteur touchant ¨¤ l¡¯interculturel au sens large (traduction, tourisme, patrimoine, m¨¦diation interculturelle, par exemple). Le recrutement dans cette licence s¡¯effectue sur dossier, via la plateforme Parcoursup, et comporte un nombre limit¨¦ de places par parcours.

Enjeux

La mention de licence ?tudes Europ¨¦ennes Internationales comporte six parcours et concerne cinq aires culturelles diff¨¦rentes : l¡¯allemand, l¡¯anglais, l¡¯espagnol, l¡¯italien et le portugais. L¡¯enjeu principal de cette mention consiste ¨¤ positionner des ¨¦tudiants au sein de promotions ¨¤ forte identit¨¦, et ¨¤ pr¨¦parer leur entr¨¦e sur le march¨¦ du travail non seulement fran?ais et francophone, mais aussi europ¨¦en et mondial. Le dipl?me les destine ¨¤ des m¨¦tiers dans les domaines suivants : valorisation de la culture dans des organismes fran?ais, europ¨¦ens ou internationaux, expertise patrimoniale, traduction appliqu¨¦e, conduite de projet en entreprise priv¨¦e, enseignement, fonction publique...
Parcours ?tudes franco-allemandes (EFA)
Le parcours ?tudes franco-allemandes comporte une mobilit¨¦ obligatoire en troisi¨¨me ann¨¦e ¨¤ l¡¯Universit¨¦ de Regensburg (Allemagne) ainsi qu'un stage obligatoire de 8 semaines ¨¤ la fin de la 2¨¨me ann¨¦e. Habilit¨¦ et soutenu par l¡¯Universit¨¦ franco-allemande - les ¨¦tudiants touchent une bourse de l'UFA pour chaque mois pass¨¦ ¨¤ l'¨¦tranger - le parcours EFA est un cursus int¨¦gr¨¦ (double dipl?me) en coop¨¦ration avec l¡¯Universit¨¦ de Regensburg. Le parcours propose, en plus des cours d¡¯approfondissement linguistique, des enseignements interculturels et pluridisciplinaires abord¨¦s dans une perspective franco-allemande et europ¨¦enne. Il s¡¯appuie ¨¦galement sur une offre d¡¯options pluridisciplinaires en 2¨¨me ann¨¦e.
Parcours M¨¦tiers du livre franco-allemands (MDLFA)

Le parcours M¨¦tiers du livre franco-allemands constitue une formation ax¨¦e sur les cultures et litt¨¦ratures fran?aise et allemande ainsi que sur les comp¨¦tences relatives aux m¨¦tiers du livre (hormis les m¨¦tiers de biblioth¨¦caire et documentaliste). Il s¡¯agit d¡¯allier les aspects scientifiques de l¡¯enseignement des cultures et litt¨¦ratures fran?aise et allemande, la dimension pratique de l¡¯acquisition et de la ma?trise d¡¯une langue ¨¦trang¨¨re et les aspects professionnalisants des m¨¦tiers du livre et de l¡¯¨¦dition en France et en Allemagne. Les contenus interdisciplinaires et l'obligation d'un stage (de 4 ¨¤ 8 semaines en fin de deuxi¨¨me ann¨¦e), ¨¤ effectuer de pr¨¦f¨¦rence dans le pays partenaire, confirment et renforcent cette orientation. Le stage doit ¨ºtre effectu¨¦ ¨¤ la fin de la 2¨¨me ann¨¦e tandis que la 3¨¨me ann¨¦e se d¨¦roule enti¨¨rement ¨¤ l'Universit¨¦ d'Erlangen (Friedrich Alexander Universit?t).

Parcours European Studies in English (ESE)

Le parcours European Studies in English en premi¨¨re ann¨¦e, se compose ¨¤ 60% de cours relevant du parcours (discipline ? majeure ?) et de 40% de cours relevant de la discipline ? mineure ? (anglais LLCER). Ce pourcentage passe en 2¨¨me ann¨¦e ¨¤ 70%. Pour la ? majeure ? et 30% pour la ? mineure ? (anglais LLCER), ce qui constitue une sp¨¦cialisation progressive. En deuxi¨¨me ann¨¦e, les ¨¦tudiants peuvent choisir (option) d¡¯effectuer un s¨¦jour d¡¯¨¦tude au S4 (selon les places disponibles). En 3¨¨me ann¨¦e, 100% des cours seront suivis en ? majeure ?. La 3¨¨me ann¨¦e se d¨¦roule int¨¦gralement dans ¨¤ l¡¯¨¦tranger (un semestre de stage et un semestre d¡¯¨¦tudes).

Parcours ?tudes franco-espagnoles (EFE)
Le parcours ?tudes Franco-Espagnoles comporte une mobilit¨¦ obligatoire en 3¨¨me ann¨¦e en Espagne avec le statut Erasmus+. Il s¡¯assortit d'une mobilit¨¦ ¨¦tudes d'un semestre et d¡¯un stage obligatoire de 300 heures minimum (en un ou plusieurs stages) ¨¤ r¨¦aliser entre le semestre 3 et le semestre 6, dont au moins 50% en Espagne. La validation de ce stage se fait par le biais d¡¯une soutenance du m¨¦moire de stage en fin de 3¨¨me ann¨¦e. Les maquettes contiennent des disciplines ¨¤ forte dimension interculturelle : litt¨¦rature, civilisation des deux cultures, traduction, communication interculturelle, patrimoine, etc. Cette formation d¨¦bouche sur les m¨¦tiers du domaine culturel et/ou interlinguistique en contexte franco-hispanique (mus¨¦es, ambassades, organisations culturelles internationales, tourisme, traduction).
Parcours ?tudes franco-italiennes (EFI) - Patrimoine culturel

Le parcours ?tudes Franco-Italiennes comporte une mobilit¨¦ obligatoire en troisi¨¨me ann¨¦e ¨¤ l¡¯Universit¨¦ d¡¯Udine (Italie) et un stage professionnel ¨¤ la fin de la deuxi¨¨me ann¨¦e. Ce parcours propose une formation ax¨¦e ¨¤ la fois sur la connaissance de la langue, litt¨¦rature, civilisation italiennes et sur l¡¯approfondissement des probl¨¦matiques li¨¦es aux patrimoines culturels et artistiques fran?ais et italien. Les ¨¦tudiants compl¨¨tent ce parcours en troisi¨¨me ann¨¦e gr?ce ¨¤ des disciplines telles la bibliologie, la conservation des biens culturels, l¡¯archivage des documents (biblioth¨¨ques, archives publiques et priv¨¦es).

Parcours ?tudes franco-italiennes (EFI) - Plurilingue et pluriculturel

Nouveau parcours - Ouverture en 2024
 

En partenariat avec l¡¯Universit¨¦ de Udine (D¨¦partement Mediazione culturale) en Italie, ce cursus forme des experts franco-italiens d¨¦sireux de travailler dans le domaine de la m¨¦diation culturelle et qui visent ¨¤ acqu¨¦rir des connaissances solides de langues et civilisations ¨¦trang¨¨res associ¨¦es ¨¤ une ouverture disciplinaire pluriculturelle.


Les enseignements dispens¨¦s dans le cadre de ce double dipl?me sont ax¨¦s sur deux langues ¨¤ un m¨ºme niveau d'approfondissement: Langue A italien (obligatoire) et Langue B (au choix entre anglais, espagnol, allemand), sur la litt¨¦rature et civilisation dans les deux langues, sur l¡¯¨¦tude d¡¯une troisi¨¨me langue (Langue C) ainsi que sur des enseignements de linguistique. Il propose en m¨ºme temps des enseignements vari¨¦s (anthropologie, histoire, g¨¦ographie des espaces europ¨¦ens, histoire de l¡¯art, cin¨¦ma, m¨¦dias, journalisme, interculturalit¨¦) qui ¨¦largissent consid¨¦rablement les champs de connaissances et comp¨¦tences linguistiques et culturelles acquises.
 

La premi¨¨re et la deuxi¨¨me ann¨¦e de ce double dipl?me se d¨¦roulent ¨¤ Clermont-Ferrand. La troisi¨¨me ann¨¦e ¨¤ Udine. Le cursus pr¨¦voit un stage pr¨¦-professionnalisant obligatoire en Italie.

Parcours ?tudes franco-portugaises (EFP)

Le parcours ?tudes franco-portugaises comporte une mobilit¨¦ obligatoire. Un stage obligatoire de 300 heures minimum (en un ou plusieurs stages) est ¨¤ r¨¦aliser en 3¨¨me ann¨¦e, dont au moins 50% dans un pays de langue portugaise. La validation de ce stage se fait par le biais d¡¯une soutenance du m¨¦moire de stage en fin de 3¨¨me ann¨¦e. Les maquettes contiennent des disciplines ¨¤ forte dimension interculturelle (litt¨¦rature, civilisation des deux cultures, traduction, communication interculturelle, etc.) Cette formation d¨¦bouche sur les m¨¦tiers du domaine culturel et/ou interlinguistique en contexte franco-lusophone (mus¨¦es, ambassades, organisations culturelles internationales, tourisme, traduction).

Sp¨¦cificit¨¦s

Licence d¨¦rogatoire unique en France qui regroupe 7 dipl?mes dont 4 doubles dipl?mes (?tudes franco-allemandes, ?tudes franco-italiennes, ?tudes franco-italiennes plurilingue et pluriculturel, M¨¦tiers du livre franco-allemands) avec des partenariats internationaux ¨¦troits et la validation de la licence en France et dans le pays de la langue d¡¯apprentissage.
  • Perspectives europ¨¦ennes ; 
  • Mobilit¨¦ internationale obligatoire d¡¯une ann¨¦e ; 
  • Stage obligatoire ; 
  • Soutien ERASMUS+ ou soutien de l'Universit¨¦ Franco-Allemande

Lieux

  • Clermont-Ferrand : 1¨¨re et 2¨¨me ann¨¦es (ou 1¨¨re et 3¨¨me ann¨¦es en EFP)
  • Universit¨¦s partenaires dans un pays de la langue d¡¯apprentissage : en 3¨¨me ann¨¦e (ou en 2¨¨me ann¨¦e en EFP)

Responsable(s) de la formation

Mention de dipl?me : Michael GREGOIRE / michael.gregoire@uca.fr 

Parcours ?tudes franco-allemandes : Oliver SCHULZ
Parcours ?tudes franco-espagnoles : Paula KLEIN
Parcours ?tudes franco-italiennes : Paola ROMAN
Parcours ?tudes franco-portugaises : Daniel RODRIGUES
Parcours European Studies in English : Rapha¨¨le KILTY
Parcours M¨¦tiers du livre franco-allemands : Patrick Del DUCA

Admission

  • Niveau(x) de recrutement

    Baccalaur¨¦at ou dipl?me ¨¦quivalent

    Formation(s) requise(s)

    • Pour European Studies in English : comp¨¦tences en langue anglaise et en fran?ais (attest¨¦es par les bulletins de note). Sections europ¨¦ennes ou internationales. Le niveau exig¨¦ en anglais est le niveau B2 minimum.
    • Pour les autres parcours : comp¨¦tences dans la langue ¨¦tudi¨¦e et en fran?ais (attest¨¦es par les bulletins de note).
  • Modalit¨¦s de candidature

    Conditions d'admission / Modalit¨¦s de s¨¦lection

    Dossier de candidature comportant un CV, une lettre de motivation, les bulletins de note de premi¨¨re et de terminale ainsi que la fiche p¨¦dagogique (remplie lors du conseil de classe du second trimestre de terminale).
    Une commission se r¨¦unit au niveau de chaque parcours et ¨¦tablit un classement ¨¤ partir du pr¨¦-classement effectu¨¦ sur Parcoursup.

Programme

Les informations ci-dessous sont donn¨¦es ¨¤ titre indicatif et peuvent faire l'objet de mises ¨¤ jour.
  • La mobilit¨¦ internationale durant une ann¨¦e et l¡¯accomplissement du stage sont obligatoires dans cette licence.
    • ?tudes franco-allemandes : stage de 8 semaines ¨¤ la fin du semestre 4 valid¨¦ en 3¨¨me ann¨¦e en Allemagne ou en Autriche.
    • M¨¦tiers du livre franco-allemands : stage de 4 ¨¤ 8 semaines ¨¤ la fin du semestre 4 en Allemagne ou en Autriche.
    • European Studies in English : stage de 300 heures au semestre 5.
    • ?tudes franco-espagnoles : stage de 300 heures au semestre 6, avec possibilit¨¦ d¡¯effectuer une partie du stage entre le semestre 3 et 5 en plus. Ce stage doit ¨ºtre effectu¨¦ pour au moins 50% dans un pays de langue espagnole.
    • ?tudes franco-italiennes : stage de 8 semaines valid¨¦ en 3¨¨me ann¨¦e en Italie.
    • ?tudes franco-portugaises : stage de 300 heures valid¨¦ en 3¨¨me ann¨¦e. Ce stage doit ¨ºtre effectu¨¦ pour au moins 50% dans un pays de langue portugaise.
    Les ¨¦tudiants auront ¨¦galement la possibilit¨¦ d¡¯effectuer un stage suppl¨¦mentaire facultatif en deuxi¨¨me ann¨¦e dans le cadre de l¡¯UE Projet Professionnel Personnalis¨¦.

    Aides ¨¤ la mobilit¨¦ ¨¦tudes et stages/international/mobilites-internationales-et-bourses/partir-a-l-etranger/je-suis-etudiant/beneficier-d-aides-financieres
  • ?tudes franco-allemandes
    - Convention de coop¨¦ration interuniversitaire avec l¡¯Universit¨¦ de Regensburg et l¡¯Universit¨¦ Franco-Allemande.
    - Visite de l'universit¨¦ partenaire ¨¤ l'issue de la 1¨¨re ann¨¦e.

    M¨¦tiers du livre franco-allemands
    - Convention de coop¨¦ration interuniversitaire avec l¡¯Universit¨¦ d¡¯Erlangen et l¡¯Universit¨¦ Franco-Allemande.
    - Visite de l'universit¨¦ partenaire ¨¤ l'issue de la 1¨¨re ann¨¦e.

    European Studies in English
    - Mobilit¨¦ optionnelle d¡¯un semestre en 2¨¨me ann¨¦e (semestre 4).
    - Mobilit¨¦ obligatoire d¡¯un semestre en 3¨¨me ann¨¦e (semestre 5 ou semestre 6).
    - Universit¨¦s d¡¯accueil : U. de Cardiff, U. de Chester, U ; de Stirling, U. de Ulster, U. de Helsinki, U. de Wroclaw, U. de Passau, U. de Catania.
    - Un semestre de l'ann¨¦e ¨¤ l'¨¦tranger est consacr¨¦ aux ¨¦tudes et l'autre semestre est consacr¨¦ au(x) stage(s).

    ?tudes franco-espagnoles
    - Mobilit¨¦ obligatoire en 3¨¨me ann¨¦e au semestre 5.
    - Universit¨¦s d¡¯accueil en Espagne : Ciudad Real, Madrid, Saragosse, Burgos, Cordoue, Huelva, L¨¦rida, La Rioja, Grenade, Oviedo, Valladolid.
    - Universit¨¦s d¡¯accueil en Am¨¦rique Latine (sous r¨¦serve d'obtention du visa) : Universit¨¦s de Guadalajara (Mexique), de Valparaiso (Chili), d¡¯Arequipa (P¨¦rou), de Santa Fe, de Mendoza et de Cuyo (Argentine).
    - 1er semestre de l'ann¨¦e ¨¤ l'¨¦tranger consacr¨¦ aux ¨¦tudes et 2¨¨me semestre consacr¨¦ aux stages, ¨¤ la r¨¦daction du m¨¦moire de stage et ¨¤ la soutenance.

    ?tudes franco-italiennes
    - Convention avec l¡¯Universit¨¤ degli Studi di Udine comportant une mobilit¨¦ obligatoire des ¨¦tudiants UCA en 3¨¨me ann¨¦e et des ¨¦tudiants inscrits ¨¤ Udine en 2¨¨me ann¨¦e.

    ?tudes Franco-Portugaises
    - Mobilit¨¦ obligatoire des ¨¦tudiants UCA en 2¨¨me ann¨¦e et des ¨¦tudiants portugais en troisi¨¨me ann¨¦e.
     

Et apr¨¨s ?

Niveau de sortie

Ann¨¦e post-bac de sortie

Bac +3

Comp¨¦tences vis¨¦es

Activit¨¦s vis¨¦es / comp¨¦tences attest¨¦es

Comp¨¦tences disciplinaires
  • Se servir ais¨¦ment des outils linguistiques permettant une communication et une compr¨¦hension de toute forme de discours dans diff¨¦rents contextes et ce dans la langue maternelle et dans la ou les langues vis¨¦es.
  • Formuler ¨¤ l¡¯¨¦crit et ¨¤ l¡¯oral des analyses, synth¨¨ses et traductions ¨¦crites, de la langue ¨¦tudi¨¦e vers la langue maternelle ou r¨¦ciproquement.
  • Mobiliser des connaissances historiques, des r¨¦f¨¦rences culturelles et artistiques permettant de construire des mises en perspective et des transferts entre les aires g¨¦ographiques, politiques et culturelles relevant de la langue maternelle et de la ou des langues vis¨¦es.
  • Conna?tre, reconnaitre et comprendre les idiosyncrasies culturelles qui marquent les soci¨¦t¨¦s.
  • Mobiliser des concepts et cadres th¨¦oriques dans le domaine de l¡¯¨¦tude d¡¯une ou de plusieurs langues ¨¦trang¨¨res en lien avec les aires socio-culturelles correspondantes.
  • Mettre en relation les productions d¡¯une aire linguistique et culturelle donn¨¦e ¨¤ diff¨¦rentes ¨¦poques ou de ces productions avec celles d¡¯autres aires culturelles dans une perspective comparatiste.
  • Appliquer des connaissances interculturelles ¨¤ un domaine professionnel dans un pays ¨¦tranger.
Comp¨¦tences transversales et linguistiques
  • Utiliser les outils num¨¦riques de r¨¦f¨¦rence et les r¨¨gles de s¨¦curit¨¦ informatique pour acqu¨¦rir, traiter, produire et diffuser de l¡¯information.
  • Identifier et s¨¦lectionner diverses ressources sp¨¦cialis¨¦es pour documenter un sujet.
  • Analyser et synth¨¦tiser des donn¨¦es en vue de leur exploitation.
  • D¨¦velopper une argumentation avec esprit critique.
  • Se servir ais¨¦ment de la compr¨¦hension et de l¡¯expression ¨¦crites et orales dans au moins une langue vivante ¨¦trang¨¨re.
Comp¨¦tences professionnelles
  • Identifier et situer les champs professionnels potentiellement en relation avec les acquis de la mention ainsi que les parcours possibles pour y acc¨¦der.
  • Situer sa mission au sein d'une organisation pour s'adapter et prendre des initiatives.
  • Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.
  • Travailler en ¨¦quipe autant qu¡¯en autonomie.

Insertion professionnelle

Les m¨¦tiers vers lesquels les ¨¦tudiants EEI peuvent se diriger ¨¤ la suite du master correspondant sont, par exemple :
  • M¨¦tiers du patrimoine.
  • Assistant dans les THINK TANKS europ¨¦ens.
  • Fonctionnaire ou employ¨¦ dans des institutions nationales, europ¨¦ennes et internationales, ou dans des entreprises priv¨¦es.
  • Charg¨¦(e) de d¨¦veloppement culturel.
  • Charg¨¦(e) de valorisation du patrimoine culturel.
  • Emplois propos¨¦s par l¡¯EPSO.
  • M¨¦tiers de l'enseignement.
  • Administrateur et promoteur d¡¯¨¦v¨¦nements culturels.
  • Traducteur, interpr¨¨te.